Red Rodgers

Red Rodgers (https://www.redrodgers.com/forums/index.php)
-   Кто готов умереть за императора? (https://www.redrodgers.com/forums/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Список Добровольцев / 職員録 (https://www.redrodgers.com/forums/showthread.php?t=61)

RR_Gaika 27-08-2004 14:13

Flud u nas v krovi! :132:

HS_KEM 03-09-2004 04:29

Можно тогда сделать в ироглифах не KEMP а KEMPER

Gothrom 03-09-2004 11:46

Боюсь, что в еериоглитфах - низзя, а вот скорописью - мона

HS_KEM 03-09-2004 12:34

Тогда скорописью))

HS_KEM 27-09-2004 19:56

Вложений: 1
Вот прислали)

RR_Skif 29-10-2004 19:32

Прошу изменить одну букву в нике HS_KomytoHirowata на HS_KomytoHirowato

Gothrom 30-10-2004 01:20

гыгы.. ща заменим =)

Gothrom 30-10-2004 01:24

Мдя.. наш Сентай уже начинает к Кокутаю приближаться =)

RR_Gaika 31-03-2005 23:14

Gothromich... pomenya mne KAJNI v spiske na

Pazalsta!! :rolleyes0

Gothrom 01-04-2005 17:11

Ыыы!!! Не могу изменения сохранить - у меня форум еле ползает.. :(

UP. изменил

RR_PictBrude 13-04-2005 16:46

Готромыч, иправь мне нумер - у меня теперь везде 2. 10-ка для Ками

RR_Gaika 23-05-2005 09:58

Gothrom...
U menya voprosa po delu.

Sobstvenno. mne kazalos' chto skvads nazivaetsya HAGESHII SENTAI.
HAGESHII eto prilagatel'noe, oznachaushiy SILNIY, BURNIY, OJESTOCHENNIY, JESTOKIY...

No togda eto pishetsya kak 激しい

Poprav' esli ne prava... no chto to tut ne tak mne pokazalos'... :52: :192:

Gothrom 23-05-2005 11:30

Ты совершенно права :) Но しい не влезало на борт...:84:

RR_PictBrude 23-05-2005 15:38

ййййооооо.. эт шож тада у меня на всех скинах написано было??? :52:

RR_Joy 23-05-2005 20:38

Цитата:

Сообщение от Pict
ййййооооо.. эт шож тада у меня на всех скинах написано было??? :52:

гыгы как на нашем заборе наверна :80:

Gothrom 24-05-2005 14:47

да то и было написано: Hageshi Sentai вместо Hageshii Sentai :) А вот с переводом.. форма то Hageshi тоже есть, и значит она тоже самое. Только тогданаверное смысл будут что-то вроде: Полк "Знаменитый" или там Полк "Яростный" :D Хотя ошибка есть, отмазываться не буду

RR_PictBrude 24-05-2005 16:56

не, вы мне объясните я не понял censored (написано было то, что у Джоя на заборе), как переводица hageshi, и как hageshii?? мож и так прокатит? :80:

Gothrom 15-06-2005 01:19

Отвечаю: Hageshii - форма прилагательная, Hageshi - существительное (что-то типа того, слаб я стал в правилах языков)

Пример (на пальцах):
Hageshii Sentai = "Яростный полк"
Hageshi Sentai = полк "Яростный"

Вот как хотите, так и понимайте. Желающие могут на борту делать полную запись (правильную):

劇しい戦隊
烈しい戦隊
激しい戰隊

Три формы написания. Какая "правильная" - не знаю.
Переводы:
"Sentai" - [せんたい] - Squadron (именно в таком написании) -
"Hageshii" - [はげしい] - (adj) violent; vehement; intense; furious; tempestuous

так же меняется в сочитаниях:
1. 激しい風 - (n) strong wind
3. 激しい競争- (n) hot competition
3. 激しい軍事攻撃 - (n) military onslaught

RR_PictBrude 15-06-2005 14:10

напридумывают языкоф а мы тут мозги ломаем.. надо определица с одним вариантом, имха. Хде писарь? Ау? :80:

RR_Balu 29-03-2007 19:46

А на службу к императору еще записывают? А то параллельная ветка закрыта.. Извиняюсь за флуд - но как говорится созрел! :-)


Часовой пояс GMT +4, время: 19:09.

Red Rodgers official site. Powered by TraFFa. ©2000 - 2024, Red Rodgers
vBulletin Version 3.8.12 by vBS. Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot